Les mots de la semaine : « tårta » etc...

Publié le par hibiscus

Il est important de connaître quelques mots suédois qui vous permettront de survivre à quelques « fika » et autre fêtes. Les Suédois aiment le sucré, sans aucun doute. D'aucuns auront entendu le mot « lördagsgodis » [leurdagsgoudisse] qui signifie « bonbons du samedi » (qui ne s'achètent et ne se mangent plus que le samedi ... les traditions se perdent). Mais les pâtisseries sont aussi très appréciées. :-)


Mercredi dernier, le Nationalmuseum avait invité le personnel du Moderna Museet a mangé un morceau de « tårta » pour célébrer les 50 ans du Moderna. Vous vous dites peut-être que c'est le Moderna qui aurait dû inviter ses collègues du Nationalmuseum – les deux musées étaient un seul autrefois – mais cela n'est visiblement n'est jamais venu à l'idée du Moderna et je ne sais pas s'ils ont compris la pique de l'invitation de mercredi ; toujours est-il qu'ils étaient nombreux à assister à la visite guidée réservée au personnel qui précédait la célébration !


Et célébration oblige, le gâteau servi ce matin-là était une « prinsesstårta ». Une des meilleures que j'ai jamais mangé ! Une « prinsesstårta » [prinecèssetaurta], c'est une génoise très légère avec de la crème à la vanille et beaucoup de crème fouettée très légère, le tout recouvert d'une couche de pâte d'amande, le plus souvent verte et découverte de fleurs en pâte d'amande rose. (J'en connaît une qui va dire : beurk ! ... ;-) )


L'image vient d'ici


« Tårta », c'est donc le gâteau de fête. Vous trouvez sûrement que ça ressemble assez à « tarte » et ce n'est pas complètement faux, puisque c'est l'origine étymologique. Mais le sens du mot a changé.


Une tarte, en suédois, c'est « paj », mot qui vient, lui, du « pie » anglais. Ça se prononce d'ailleurs de la même manière.


Un gâteau moins festif, un quatre-quart, par exemple, c'est « kaka ». Merci de prononcer [kâka] avec le [â] légèrement plus long que le [a]. :-P Ça peut aussi désigner les biscuits.


Mais on peut aussi dire « kex » (qui semble venir du « cakes » anglais) pour les biscuits (mais pas pour un gâteau :-P). Une particularité de « kex » c'est que ça se prononce « chèxe » dans la région de Göteborg et « kèxe » dans le reste de la Suède.


L'image est de moi.


« Tårta » et « kaka » se déclinent de la même manière :

en tårta [ène taurta] – en kaka [ène kâka] = un gâteau

tårtan [taurtane] – kakan [kâkane] = le gâteau

tårtor [taurtore] – kakor [kâkore] = des gâteaux

tårtorna [taurtorna] – kakorna [kâkorna] = les gâteaux


« Paj » se décline comme ceci :

en paj [ène paille] = une tarte

pajen [paillène] = la tarte

pajer [paillère] = des tartes

pajerna [paillèrna] = les tartes


Et « kex » de la même manière :

en kex [en kèxe] = un biscuit

kexen [kèxène] = le biscuit

kexer [kèxère] = des biscuits

kexerna [kèxèrna] = les biscuits



Publié dans Manger suédois

Commenter cet article

anyanya 22/10/2008 12:01

t'as raison : beurk !!!

hibiscus 22/10/2008 13:07



Tiens, tu es de retour sur le net. ;-) Tu es fais partie d'un groupe de gens plutôt restreint qui n'aime ni les prinsesstårtor ni les semlor. :-) Mais c'est pas grave, ça en fait plus pour
les autres.



isa 14/10/2008 20:10

J'ai vu des princesstårta roses ou jaunes mais c'est vrai que c'est le vert qui est le plus courant...;-)

hibiscus 14/10/2008 22:45



J'en ai même vu des bleues et jaunes, aux couleurs de la Suède !
Les roses/blanches et les jaunes ont, d'après ce que j'ai compris, des goûts différents et ne s'appellent donc plus "prinsesstårta" mais "operatårta" et "prinstårta".



Aurélia 14/10/2008 10:25

Bonjour Hibiscus,Il y quelques semaines, je suis tombée sur ton blog en faisant des recherches sur les français en Suède. Il est vraiment très instructif! Car c'est aussi mon projet de venir m'installer. Pour l'instant je me contente de venir à peu près deux fois par an à Stockholm chez des amis suédois! ET c'est d'ailleurs lors de mon dernier passage cet été, que j'ai appris à confectionner ce magnifique gâteau vert. Ce n'est pas facile facile, et c'est pour cela que j'en suis très fière! Peut-être est ce un premier pas dans mon changement de vie...

hibiscus 14/10/2008 14:25



Merci pour le compliment, Aurélia, et bienvenue sur mon blog ! :-)
Je n'ai jamais osée me lancer dans la confection d'une prinsesstårta.



Lointaine 13/10/2008 18:48

Ha merci merci Hibiscus pour ces précisions sémantiques fondamentales. Je vis en Suède depuis presque 3 ans, mais toujours pas fichu de me mettre sérieusement au suédois. J'ai beaucoup discuté avec mon compagnon (Sambo il n'aime pas) sur la traduction de Tarte...car nous en avons mangé beaucoup cet automne...Evidemment Tårta ne convient pas, mais Paj correspond à l'anglais Pie, cela serait donc plutôt Tourte en Francais... mais alors si Paj est vraiment une Tarte, Tourte c'est quoi ?tu me suis là ??   :-Dmon petit dictionnaire n'est pas clair sur cette question cruciale, et tout de même, on aime savoir ce qu'on mange...PS: Ton blog est vraiment très sympa :-)

hibiscus 13/10/2008 21:49



Bienvenue sur mon blog Lointaine, et merci de ton commentaire et du compliment ! :-)
Alors, la "paj" suédoise s'utilise aussi bien pour le salé que pour le sucré. Donc ça peut vouloir dire tourte et tarte. Mais là, je parlais
que du sucré dans ce billet. ;-)



Lily 13/10/2008 18:38

J'aime bien ce gâteau qui est aussi joli que bon :), ça me donne envie de me replonger dans Sju sorters kakor, un livre plein de recettes sympathiques.C'est pas  très bon pour la ligne mais on ne peut pas toujours se priver de tout !

hibiscus 13/10/2008 21:47



Non, il faut savoir se faire plaisir un peu de temps en temps. :-)